|

|
Haiku (俳句) no es sushi
Extractado de Rincón de
haikus, Sudamericana
1999
de Mario Benedetti
No
sigas las huellas de los antiguos
busca lo que ellos buscaron.
Matsuo Bashoo
Hace tiempo que soy lector de haikus, pero confieso
que el primero que me sedujo como
forma poética se lo debo a Julio
Cortázar, cuyo título postumo, Salvo el crepúsculo, fue tomado de un notable
haiku de Matsuo Bashoo
(1644-1694): "Este camino /
ya nadie lo recorre / salvo el crepúsculo". Años después
me enteré de que la traducción pertenecía a Octavio Paz (en
colaboración con Eikichi
Hayashiya).
El origen
del haiku, con su severa pauta
silábica, 5-7-5, se remonta al
siglo XVI. Ciertos eruditos lo vinculan
formalmente al katauta,
un breve poema
que oscilaba entre la pauta 5-7-5 y la 5-7-7; otros lo derivan
del haikai,
que se creaba en grupo y podía
tener hasta
cien versos. Paulatinamente se fue asentando la forma de 17 filabas, en la rígida combinación 5-7-5, que es sin
duda la que produce un efecto poético
más impactante.
No obstante, hubo al parecer
otras formas precursoras del haiku: chooka, tanka, sedooka, y especialmente el renga, canción encadenada, fruto de varios poetas,
que vino a introducir
un elemento
festivo en la literatura japonesa.
En todas estas formas aparecen
los versos de 5 y de 7
sílabas en distintas concatenaciones,
y también se va afirmando el concepto de estación.
Vale la pena
aclarar que la rima casi no se usa
en este envase
lírico tan peculiar;
en cambio se ha empleado
bastante en
las traducciones.
El gran maestro y creador de haikus es, sin lugar a dudas, Matsuo Bashoo, Después
de Bashoo,
viene una
larga nómina
de autores de haikus: Onitsura (1660-1738), incluso
una mujer, Chiyo (1701-1775), Taniguchi
Buson
(1716-1783), Issa Kobayashi
(1762-1826). Ya en el siglo XIX aparece
Masaoka Shiki,
que después de tantos poetas
religiosos, incorpora su
presencia
de agnóstico.
Más cercano a Taniguchi Buson que a Matsuo Bashoo y aunque
sólo vive 35 años, Shiki
es uno de los más notables autores de haikus. Ya en el siglo XX, una
nueva tendencia, "Shinkeikoo",
hace que los nuevos poetas
japoneses
se aparten
del haiku clásico y
su rigor
tradicional.
Personalmente,
no he
estado en Japón ni conozco su
lengua. Tampoco
soy un experto
en la historia
y el desarrollo del
haiku. Sí tengo
bien leídos y disfrutados, en buenas
traducciones, numerosos haikus en la pauta
clásica, que es la que siempre me ha cautivado. Está de más decir que, por el mero hecho de presentar en
este volumen, más de doscientos haikus de mi propia cosecha,
no me considero
un "haijin" (así se denomina en
japonés
al que escribe haikus) rioplatense.
Simplemente,
el haiku clásico, como forma lírica, se me figuró siempre un
desafío, tanto por su
estructura fija como por su brevedad obligada, que lo hace aún
más ceñido que, por ejemplo, el soneto,
que en la poética
española es tal vez la estructura
clásica más rígida. Con sólo 17
sílabas y con una distribución
invariable (5-7-5), el haiku
es en sí mismo una unidad,
un poema
mínimo y no
obstante completo.
De ahí su
visión instantánea,
su condición de chispazo, a veces su
toque de humor o de ironía.
Bashoo dejó para
la posteridad esta curiosa definición:
"Haiku es simplemente lo que está sucediendo en
este lugar, en este momento".
También forma parte
del desafío el hecho de que si bien
el haiku ha encontrado
en América Latina buenos
y hasta excelentes traductores, en
cambio ha tenido
escasos cultores originales..
En el Río de
la Plata, y en general
en América del Sur, el haiku
ha sido casi ignorado como lectura (no
olvidar al argentino Kazuya Sakai, que sin
embargo fue en México donde
publicó su
libro Japón:
hacia una
nueva literatura. Una singular
excepción
es nada menos
que Jorge Luis Borges,
que fue un buen conocedor
de la poesía japonesa. En
1972 ya había incorporado
seis tankas en El oro de los tigres, pero
es en La cifra (1981), libro dedicado a María
Kodama, donde
incluye 17 haikus originales, no
traducciones (curiosamente la cifra 17 se corresponde con
el número obligatorio de sílabas
del haiku clásico), todos con
la estructura fija heredada de Bashoo
(5-7-5). Hay que senalar
que en esos poemas
mínimos de última hora hay
algunos de notable
calidad.
En mi caso particular,
es obvio que no me he puesto
a imitar a poetas japoneses,
ni siquiera a incorporar
sus imágenes
y temas preferidos. Apenas he tenido
la osadía de introducirme en esa pauta
lírica, pero no apelando a tópicos
japoneses
sino a mis propios vaivenes,
inquietudes, paisajes y sentimientos, que después
de todo no difieren demasiado de mis restantes
obras de poesía.
Encerrar en
17 sílabas (y además, con escisiones predeterminadas), una
sensación,
una duda, una
opinión, un
sentimiento,
un paisaje,
y hasta una
breve anécdota, empezó siendo
un juego. Pero de a poco uno
va captando
las nuevas posibilidades
de la vieja
estructura. Así la dificultad formal pasa
a ser un aliciente y
la brevedad una provocativa forma de síntesis.
Ahora, con
el perdón
de Bashoo,
Buson, Issa
y Shiki,
ya considero al haiku
como un envase
propio,
aunque mi contenido sea inocultablemente latinoamericano. Y
ya que en mi caso no se trata de traducciones,
que a menudo exigen matices y variaciones
formales que no figuran en la
pauta tradicional, he
querido que mis haikus no se
desvíen en
ningún caso del 5-7-5. Esta fidelidad estructural es,
después de todo, lo único verdaderamente
japonés
de este modesto trabajo latinoamericano.
Mario Benedetti.
Puerto Pollença,
1999.
|
si en el crepúsculo
el sol era memoria
ya no me acuerdo
la
muerte invade
de vez en cuando
el sueño
y hace sus
cálculos
los pies de lluvia
nos devuelven
el frío
de la desdicha
la mariposa
recordadá por
siempre
que fue gusano
|
por si las moscas
hay profetas
que callan
su profecía
inverno
inverno
el inverno
me gusta
si hace calor
y al laureado
no se le mueve un pelo
allá en su
nicho
me
gustaría
mirar todo de lejos
pero contigo
|
las
religiones
no salvan
/ son apenas
un contratiempo
pasan misiles
ahítos de barbarie
globalizados
después de todo
la muerte es sólo un síntoma
de que hubo vida
hay pocas
cosas
tan ensordecedoras
como el silencio
|
|
|



|
La tormenta
de Santa
Rosa
Santa Rosa
se aproxima
Criticando a su
vecina
No es tan Santa esa tal Rosa
Porque dice cada cosa
De
la pobre criticada
Que la deja mal parada
y sobre llovida mojada
(Buenos Aires principios
de siglo XX)
La tormenta
de Santa
Rosa o temporal
de Santa
Rosa es una
expresión
popular
para designar
una tormenta que se desarrolla en el Hemisferio Austral en
un lapso
de entre 5 días antes y 5 días después
del 30 de agosto, fecha correspondiente a
la festividad de Santa
Rosa de Lima.
La tormenta de
Santa Rosa suele
marcar el fin de los fríos días
de invierno
para dar paso
a un clima más templado. Su llamativa regularidad, al producirse sobre la última semana de agosto o la primera
de septiembre, dio origen a una
leyenda que le otorgó tintes milagrosos. Según
los meteorólogos el evento no tiene
la certeza que el imaginario popular
le atribuye, e imputan su
ocurrencia al choque de los primeros
vientos cálidos con los frentes
fríos producto del acercamiento de
la primavera.
La expresión
tiene su
origen en
una leyenda
que atribuyó a los poderes
místicos de Isabel Flores
de
Oliva una
fuerte tormenta que impidió que piratas
holandeses
atacaran la ciudad peruana
de Lima. En 1615, en
la ciudad peruana de Lima, “Ciudad de Los Reyes”, una religiosa beata Rosa
–(Isabel Flores de
Oliva, 1586-†1617)– encabeza una rogativa desde una
Iglesia, ante el posible desembarco de naves
de piratas holandeses que ya habían asaltado el puerto
vecino de El Callao. Sin
previo aviso, una gran
tormenta impidió
que las embarcaciones se acercaran a tierra y así, la ciudad de Lima quedó salva.
Los creyentes comenzaron
a atribuir la presencia de
la tormenta y la huida
de los piratas, al poder místico de Rosa.
La leyenda se popularizó en Argentina, con
gran fuerza en la zona del Río de
la Plata, en Córdoba y en
la región de Cuyo. En la provincia
de Mendoza, uno
de sus departamentos lleva su
nombre. Es una
región realmente seca, y es muy poco
frecuente que la tormenta (muy benéfica
allí) se produzca.
En el Hemisferio Austral, a partir
de mediados de agosto, es común
oír hablar de la tormenta
de Santa
Rosa. Popularmente, se afirma que se produce
unos días antes
o unos días después del 30 de agosto, asociada al santoral de
Santa Rosa de Lima, "Patrona
de las
Américas", agregando la creencia de ser una
de las peores tormentas
del año pero normalmente
no es así.
Para la
ciudad de Buenos Aires (Observatorio del SMN Villa Ortúzar), del análisis
de la frecuencia de aparición del Fenómeno Tormenta,
5 días antes y después del 30 de agosto, del período
1861-2003. Así, sólo 16 veces en
142 años, se produjo la "Tormenta" de Santa
Rosa de Lima.
Este año
es uno más donde no
se produjo.
|
|


|
Los SMS y los adolescentes
El lenguaje
utilizado por los jóvenes, y no
tan jóvenes,
en los mensajitos
de celulares (SMS) o por mensajería
instantánea (Messenger) es un
nuevo "código de comunicación".
Así lo aseguran expertos en
lingüística y convocan
a no rechazarlo.
En ese sentido
se ha presentado en
España un Diccionario
SMS que ha
elaborado la Asociación de Usuarios de Internet, en
colaboración con Amena,
Movistar, Vodafone,
MSN y LLeida.net. El diccionario
es una recopilación de los términos
que se usan en los miles de mensajes
de móviles o a través de Internet que los usuarios
envían
cada día.
Si cada minuto
y medio se envían un
millón de SMS en todo el planeta, asistimos a la creación de una
lengua nueva,
ecuménica, con sus propios
registros, ahora cifrados en un
sólo código.
Detrás del
asunto
late algo grave y preocupante para cualquier sociedad: el olvido y desdén del lenguaje.
Porque si hay millones
de personas
capaces de expresarse en
lenguaje SMS
cuando hace
falta, o cuando quieren; sin
embargo, conocen la gramática y la ortografía del castellano.
Simplemente
digamos que con el móvil o la Red cambian de idioma, como quien
pasa de escribir en castellano
a hacerlo en
alemán.
Pero hay otros millones
de usuarios, los jóvenes -no
todos, naturalmente. Pero sí un
porcentaje
lo suficientemente preocupante
que no saben
hablar ni
escribir correctamente. Que cometen
faltas de ortografía sonrojantes.
Las horas que pasan los jóvenes
escribiendo SMS o utilizando
mensajería instantánea han
dado lugar a frases más sencillas,
errores ortográficos, ausencia de puntuación o un
vocabulario más simple. Instrumentos
de comunicación como el correo electrónico
minusvaloran
el cuidado
del estilo para
dar mayor protagonismo a
la inmediatez.
Los
adolescentes desde muy temprana
edad poseen
un teléfono
celular. Las abreviaturas
pueden
representar
un problema
serio en el ámbito
escolar o académico, primero porque se pueden escapar
durante un
examen, segundo
porque pueden generar
dudas a la hora de escribir correctamente,
como entre poner una
“ll” o una “y”, no escribir las haches, como se hace
en los mensajes
SMS:
bien pos yo yamare oy pra ver k pasa
con BA aora
stoy n clas bueno n sept
t lo sacas pati
Traducción: Bueno,
pues yo llamaré para ver qué pasa
con Bellas Artes. Ahora estoy en
clase. Bueno, en septiembre
te lo sacas, Pati
n se q t abre echo pro xq n
m abls n s normal
Traducción: No sé qué te habré
hecho,
pero porque
no me hablas,
no es normal.
Como hemos visto en
estos SMS escritos por adolescentes las vocales y las haches son
las partes más maltratadas del diccionario: xa (para)
xq (porque)
y x (por), escritas unidas
o separadas son abreviaturas normales
para cualquier joven, pero
muy difíciles de aceptar en ámbito académico.
Ángel Cervera, que enseña
Filología Hispánica en
la Universidad Complutense
de Madrid y un especialista
en lenguaje
coloquial, dice que una expresión
locutiva o analítica
queda reducida a una expresión
aconsonantada, un
caso que en inglés no
se nota tanto
porque su
propia
sonoridad lo pide, pero
en español
la vocal es el centro de la palabra,
las palabras se nuclearizan
en torno
al sonido y a la musicalidad de las vocales, que son el centro
de las sílabas,
por eso quitar las vocales, según Cervera, es criminal.
En
un seminario
sobre "El español de los jóvenes" realizado en
España, expertos
en lingüística
coincidieron
en que debe aceptarse como un
nuevo "código de comunicación".
"Se escribe como se habla y en
ellos lo que importa es la función
comunicativa", dijeron.
Más puntualmente
un lector nos
contesto:
no estoi deacuerdo
kn su postura
xq toda la vida la lenga
va canviando: desde los romanos
hasta ntrs dias. O eske usted abla en latin? pues no
xk la lengua
a evoloucionado
i siempre lo a echo a travs del lnga oral no el escrito.
en mi opinión no tenemos k ser esclavos de nuestra
propia
escritura sino ella nos tiene
k servir de utilidad.
solo es mi opinion.
No se
trata, en fin,
de rechazar frontalmente
este trabajo del “Diccionario”. Una lengua
es algo vivo, dinámico. Pertenece a quienes
la hablan,
y éstos pueden modificarla. Pero urge potenciar la formación
lingüística de los más jóvenes porque
en ello nos
va el futuro.
|
|

|
PISHING

Sospechamos que se ha
efectuado una transacción
no autorizada en su
cuenta. Para asegurar que su cuenta
no ha
sido comprometida, por favor haga
click sobre el enlace
que se presenta
más abajo para que podamos confirmar
su identidad.” “Durante el proceso
habitual de verificación de cuentas,
no pudimos
verificar su información.
Para actualizar y verificar su información,
por favor presione aquí.”
¿Ha
recibido un email con un mensaje similar? Pues se trata de una estafa llamada “phishing”
- e involucra a estafadores que operan en Internet enviando mensajes
electrónicos masivos no solicitados (spam)
o mensajes con ventanas de aparición automática (pop-up) para engañar
a los consumidores
y lograr que las víctimas inadvertidas
revelen su
información
personal
como números de tarjetas de
crédito, información de cuentas
bancarias, número
de Seguro Social, contraseñas y
demás información delicada.
Los
pescadores de información
(phishers) envían un
email o un mensaje pop-up
que indica provenir de negocios
u organizaciones con
los cuales tu mantienes una
relación comercial - por ejemplo,
su proveedor
de servicio de Internet (ISP), banco,
servicios de pago en línea
y hasta de alguna administración gubernamentales. El texto del mensaje puede
indicarle que
"actualice," “valide” o “confirme”
la información de su cuenta.
Es posible que el texto del mensaje también incluya
algún tipo
de amenaza sobre las horribles consecuencias que puede
sufrir en
caso de que no responda.
Estos
mensajes lo dirigen a un
sitio Web que luce similar al de una
organización
legítima, pero no lo es. Se trata de un
sitio Web falso cuyo único propósito
es engañarlo para que usted divulgue su
información
personal
y una vez que lo haga, los operadores
pueden
robarle su identidad y gastar o cometer delitos en su nombre.
Las
recomendaciones
para evitar ser atrapado por
las redes de una de estas estafas
de pesca de información
son las siguientes:
- Si recibe un
email o mensaje pop-up solicitándole
información
personal
o financiera,
no responda ni
tampoco haga
clic en el enlace
o vínculo del mensaje
- Utilice programas
antivirus y firewall y manténgalos
actualizados
- No envíe
información
personal
o financiera
a través del correo electrónico
- Tenga
mucho cuidado al abrir o descargar
los documentos o archivos que se adjuntan a los mensajes
electrónicos recibidos.
|
|



|
LA SUPUESTA PAIDOFILIA
DE LEWIS CARROLL.
Tomado de un texto de Andrea
Marquez Lopez
Mato
La obra de Carroll ha
trascendido todos los límites
literarios posibles. Es adorada por críticos y lectores de todas las
edades y todas las
culturas. Alicia
en el país
de las
maravillas,135 años después de
ser publicada continua
teniendo
una trascendencia cultural y social inagotable
Su autor,
Charles Lutwig
de Dodgson, nació
en Cheshire, en
enero de 1832, hijo de un
modesto clérigo rural anglicano. Hasta los once
años fue educado por sus padres
sin salir de casa y luego se le permitió cursar estudios primarios
en
la escuela con
experiencias
y recuerdos muy negativos de la convivencia con
otros chicos. Inició estudios universitarios
en la Facultad cristiana, en
donde fue nombrado
bibliotecario. Causalmente el decano era el Sr Liddell, padre
de su
famosa musa inspiradora, Alicia
Recién en
1856 al ser nombrado profesor de matemáticas, adopta
el seudónimo literario “Lewis
Carroll”.
Por este
tiempo adquiere su primera
máquina fotográfica y conoce a
la niña de
cuatro años Alicia
Liddell
. Cinco años después es ordenado
diácono pero se abstendrá
de recibir su ordenación superior
de ministerio eclesiástico, debido
a su
tartamudez y su «mundana» afición
al teatro y actividades similares.
El 4 de julio de 1862 fue el día clave de su
vida, ya que durante un paseo
en barco improvisó
el cuento "Alicia"
para las hermanas Liddel. Dos años después lo escribió y le regaló a Alicia la primera versión
manuscrita, con dibujos propios, titulándolo
Alices Adventures Under Ground (Aventuras
subterráneas
de Alicia).
Los padres de Alicia
desconfiaron
de la tierna dedicación
del reverendo a sus hijas
y rompen
relaciones con él .
En 1872 publicó
la continuación de novela
infantil.
A través del espejo y lo que Alicia encontró
allí
Parecía
que había dejado de lado su afecto y
su afición por
las niñas hasta
que doce años después conocío a
Gertrude Chattaway,
otra de sus niñas-
amigas predilectas y «musa» de La caza de Snark.
Adquirió
también celebridad como fotógrafo
aficionado. Casi todos sus retratos fueron
de niñas que posaron
para él con
diversos disfraces y en ocasiones
también desnudas.
En 1880, tras el consejo
de sus hermanos, abandonó definitivamente la fotografía.
Pero su cautela duró poco.
Siete años después comenzó a enseñar
lógica en un
colegio femenino de Oxford donde
conoce a Isa Bowman, otra de sus
niñas-amigas favoritas y “musa” de Silvia
y Bruno.
Tan grande
es la fascinación que ella ejerció en
el maduro reverendo que la elige para representar el papel de Alicia en la obra.
En 1891 tuvo un
último encuentro
con la ahora
señora Alicia
Hargreaves, nacida Liddle, a la
que no había
visto hacía veinte años. Alicia niña
maravillosa, ahora mujer
casada como muestra que los "abusos" no
la marcaron para
su vida afectiva y sexual (aunque nunca lo sabremos con
certeza)
En sus
últimos años de vida decidió abandonar también
la literatura y dedicarse solo a
la predicación religiosa, superando
su tartamudez. Pero...¡oh
casualidad!, se especializa en
lecciones de catecismo a congregaciones
infantiles.
Parece que su admiración y amor por
los niños continuaba guiando
sus pasos.
En 1898 muere Charles
Lutwidge, o Lewis Carroll; el hombre mezcla de Dios-Diablo que no pudo
vencer su
perversa fascinación por fotografiar y jugar con
niñas pre-púberes desnudas,
aunque se sostenga que nunca incentivó relaciones
carnales con
ellas.
Tuvo docenas de amigas infantiles a quienes
trataba de igual a igual y frente a las que siempre se presentó como Lewis Carroll Con ellas revivía el perdido
mundo de juegos infantiles,
pero tan
pronto
como llegaban a la pubertad
dejaban de interesarle
como amigas y como musas. Sus Diarios registran
con meticulosidad los detalles de
estas relaciones. Las invitaba a tomar el té y, más tarde, venía la invitación de subir
a las habitaciones
superiores
donde las fotografiaba. Acerca de
esto escribió un amigo suyo:
" Las niñas
de Oxford eran fotografiadas con el vestido preferido
del artista -"nada"-, tendidas sobre un
cobertor o sobre un sofá (...) El
gusto de Carroll por los disfraces
no dejó de aumentar. Disfrazó a sus
pequeñas amigas de niñas romanas
o griegas, las vistió con chales hindúes, con
vestidos folklóricos daneses, las
transformó en
chinas,
las vistió con los ropajes de los mares del Sur, con ropa
de playa (la gradación resulta
inevitable, en efecto) y, en
ciertas ocasiones, las desvistió un poco
más, hasta que ya no quedó ningún
disfraz".
Creo que el verdadero
legado de Lewis Carroll es el viraje que le impuso
a la literatura infantil,
que perduraría para siempre.
En una
época de implacable
didacticismo de los
libros infantiles, Alicia fue el primer personaje que entrevió
la hipocresía
y la presuntuosidad didáctica del mundo
de los adultos. El atractivo de estos relatos para
los adultos reside en la ingeniosa
mezcla de fantasía y realidad, suave sátira, absurdidad
y lógica.
|
|

|
Chivos
y chimentos
Ana Padovani realizará el 3 de septiembre de 13:00 a 17:00 en Darregueyra 2247 . PB B
una Clinica de cuentos
para narradores avanzados.
Tambien tiene abierta la inscripción para narradores principiantes los sábados por
la mañana .
Informes:info@anapadovani.com.ar - 4951.1365
Pedro Parcet comienza
un nuevo
taller de narración Oral en
"La Huella", Bulnes 892.
El sábado 10 de setiembre a las 10:00. clase
gratuita: charla informativa y fundamentos.
info: tallerdenarracion@hotmail.com
www.cuentosafricanos.com
Betty Ferkel organiza
dos talleres intensivos de narración oral:
INICIAL , del 6
de Setiembre al 4 de Octubre de 18.00 a 20.00. y AVANZADO
,del 7 de
Setiembre al 5 de Octubre de 18
a 20.00.
Ambos a dos cuadras de Callao y Corrientes.
Contacto: bettyferkel@hotmail.com
El Circulo
de Cuentacuentos
inicia el Festival Internacional de Cuentacuentos, Te doy mi palabra,
este año en su
décima edición..
El inició será en
Olavarría, provincia de Buenos
Aires, del martes 30 de agosto al sábado 3 de septiembre;
continuará
del 5 al 12, el Festival en Misiones
con sedes en
Iguazú, El Dorado y Posadas y
del 13 al 17 en la
provincia
de Corrientes.
La semana
del 18 al 25 en Buenos Aires para
la "Noche de los cuentos"
y la Primer Narratón Argentina
de 24 horas.
Y sigue la cosa por
otras provincias:
Santa Fe, Tucumán, Jujuy, Córdoba, Mendoza y finalizando el 10 de noviembre
en Resistencia
Chaco También
se pasa por
Santiago de Chile
y Valparaíso.
Leer y contar para
chicos, taller de narración
oral (para adultos) de cuentos
para niños y jóvenes
organizado por
Vivi García.
12 encuentros
los miércoles de 16:00 a 18:00, comienza
el 14 de septiembre.
Arancel: 220$ por
4 encuentros.
Informes: Casa de Letras, Perú 375 p 8, info@casadeletras.com.ar
5352-3355
|
|
Cartelera Septiembre 2011
|
|
Martes
|
|
|
|
|
|
6
|
18:45
|
VIAJANDO
CON LOS CUENTOS con
Grupo Y
todavia contamos:Basín Rosalía-
Escudeiro Susana- Minujen
Marta-
Pascual Marta-
Preide Martha- Solinas Teresa. Coordinado
por: Prof. Raúl Blasco
|
Cafe Margot - Boedo 857
|
Entrada libre
|
|
Jueves
|
|
|
|
|
|
8
|
21:00
|
Ciclo ABRIENDO PUERTAS con Susana
Macías - Ana Silva y
Albert Cohen - José Luis Gallego - Pedro Parcet
|
Julián
Álvarez 1886..
|
Entrada Libre
|
|
Viernes
|
|
|
|
|
|
9
|
18:00
|
CUENTOS EN EL TORTON presenta
grupo Cuentos
y Encuentros
con Lucía Andrada, Giselle Glasman y Clia Tasso.Dirección Juan Parodi.
|
Bodega
del Café Tortoni
- Av. de Mayo 825
|
Entrada Llibre
|
|
9
|
22.00
|
GENTE
DE PALABRA muestra
de alumnos del taller de Marta Lorente
|
El living
de Marta - Tucumán
y Mario
Bravo, sólo con reserva previa al (15) 44961296
|
Entrada Libre
|
|
16 y 23
|
22:00
|
...¿ Y COMIERON PERDICES? (Nuevos Relatos Matrimoniales)
con Claudio Ferraro
|
El living
de Marta - Tucumán
y Mario
Bravo, sólo con reserva previa al (15) 44961296
|
Entrada, copa
y tapas $ 50
|
|
23
|
19.00 a 21.00
|
LA
NOCHE DE LOS CUENTOS
|
simultaneo en
Roxy
Café - Alsina 100, Avellaneda y
Pettit bar - Av. Mitre
702, Avellaneda
|
Entrada libre
|
|
Sábados
|
|
|
|
|
|
Todos
|
16:00
|
PINTA TU ALDEA, Cuentos y colores para
chicos, con
Marcela
Ganapol
|
Espacio Cultural Julián Centeya
- Av. San Juan 3255 4931-9667
|
Entrada libre
|
|
Todos
|
22:00
|
PECADO CARNAL relatos
eróticos con Marta
Lorente
|
El living
de Marta - Tucumán
y Mario
Bravo, sólo con reserva previa al (15) 44961296
|
Entrada, copa y tapas
$ 50
|
|
3
|
16:30
|
PARA
REIRTE MEJOR con grupo
Por qué contamos: Margarita Caffatti
Rizzo y Matilde Guerrero. Invitada: Liliana
Cinetto.
|
La Biblioteca Cafe, M.T.
de Alvear 1155
reservas al 4 811 0673
|
Entrada con consumición
incluida $ 35.00
|
|
10
|
18:00
|
AMOR X
CORRESPONDENCIA con Alumnos del taller “¿Qué contamos
las mujeres?” : Bárbara Bárkats, Mónica
Pampinella, Alicia Corti, Haydée Luciani,
Ana
Lázzari. Dirección: Elva Marinangeli
y Juana
La Rosa
|
Museo Larreta - Juramento
2291
|
Entrada $20
|
|
10
|
18:30
|
CUENTOS
DE MAGIA Y
AMOR con
Máximo Damián Morales
|
Archibrazo - Mario
Bravo 437
|
Entrada: libre
|
|
10
|
19:00
|
GUARDAPOLVO
BLANCO con Isabel Hidalgo, Claudia Stella
y Raúl Cueva
|
Roxy
Café - Alsina 100, Avellaneda
|
Entrada
libre
|
|
10
|
20:30
|
INMISCUSIONES con Alba Luz Gago
|
Espacio Madreselva
- Castro 561
|
Entrada $25
|
|
10
|
¿?
|
RONDA
DE CUENTOS con
Ana
Padovani
|
Musetta Caffe
–
Billinghurst 894
4867.4037
|
¿?
|
|
17
|
18:00
|
LA PERLITA encuentro de Cuentacuentos, abierto al público,
coordinación: Juana La Rosa
y Elva
Marinangeli
|
Museo Larreta. Juramento 2291
|
Entrada $10
|
|
17
|
19:00
|
ATENTI,
PEBETA, cuentos de tango,
con Norma Alves
|
La dama
de Bollini
- Pasaje Bollini
2281
4805-6399 /
15 5106-2337
|
Entrada: $ 35.
|
|
24
|
16:30
|
CLASICOS
con Ana Padovani
|
La
biblioteca Cafe - ¿?
Reservas:
4815.8156 - 0800.333.3249 - 4811.0673 - 4815.8156
|
Entrada: 50 $
con consumicion
|
|
Domingo
|
|
|
|
|
|
11
|
16:30
|
JOVENES
DE SIN…CUENTA
con el Grupo de Narradores
Sociales EL SUR NARRA
|
Casa de la
Cultura de Adrogué - Esteban
Adrogué 1224, Adrogué
|
Entrada
libre
|
|
18
|
20:00
|
ANOCHE
SOÑE QUE LO BESABA con Mónica Chiesa,
dir. Marcelo Mangone
|
Teatro del Hain
- Av 12 de Octubre 1013,Ushuaia
|
¿?
|
CUENTOS
AL DÍA
es una publicación
propiedad de a Lorente
y José Campanari,
dirigida por Marta Loren
Registro
de la
Propiedad
Intelectual:
Nº 943866
Tucumán
3610 (1189) Buenos Aires.
(54) 011 4864-3657 /
cuentosaldia@cuentosaldia.com
/ www.martalorente.blogspot.com
|